ネイティブがよく使う表現

It’s on me. の意味 1分で覚えよう!

It’s on me.の意味

意味:おごるよ。私が悪かった。

 

支払うべきもの(It)が

私の方にある(on me)

これを会計時に自ら言うことで、

おごるよといった意味になる。

 

ただし、Itはもちろん「それ」なので

指してるものが変われば、意味も変わる。

 

喧嘩した後に、

It’s on me.と言うと

喧嘩の原因は(it)は

私の方にある(on me)

つまり、

私が悪かった

と謝るセリフになる。

 

例文

 

A:How much is the bill?

B:It’s on me.

 

A:お会計はいくらかな?

B:僕がおごるよ。

意味を込めて10回音読しよう!

音読して頭に叩き込んでおこう!

 

It’s on me.

It’s on me.

It’s on me.

It’s on me.

It’s on me.

It’s on me.

It’s on me.

It’s on me.

It’s on me.

It’s on me.

 

英語で「おごるよ」は?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

It’s on me.

 

「おごるよ!」を表す他の表現

 

  • I’ll treat you.
  • This is my treat.

これらも「おごるよ」って言う意味。